CONDICIONES GENERALES old

NOTIFICACIONES

NACIONAL


Para contratos de transporte o vuelos dentro del territorio de la República de Guatemala la responsabilidad y las obligaciones del transportista están sujetas a las Condiciones Generales de Contratación del transportista, a la Ley de Aviación Civil y su Reglamento, y a las demás regulaciones de Aviación Civil que sean aplicables. Ver las Condiciones Generales de Contratación del transportista para información sobre las limitaciones de responsabilidad por muerte y/o daños y lesiones a pasajeros y por la pérdida o avería de equipaje. Las Condiciones Generales de Contratación del transportista son incorporadas por referencia y forman parte del presente contrato de transporte.



INTERNACIONAL


Si el vuelo del pasajero incluye como punto de destino o una parada en un país distinto al país de partida, la Convención para la Unificación de Ciertas Reglas relativas al Transporte Aéreo Internacional o la “Convención de Varsovia” y sus modificaciones, puede ser aplicable y ésta regula y a la vez limita la responsabilidad del transportista por muerte y/o daños y lesiones al pasajero y por la pérdida o avería de equipaje. Ver las Condiciones Generales de Contratación del transportista para información sobre las limitaciones de responsabilidad por muerte y/o daños y lesiones a pasajeros y por la pérdida o avería de equipaje.



CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACIÓN DE TRANSPORTES AÉREOS GUATEMALTECOS, SOCIEDAD ANÓNIMA



  1. Para los efectos del presente contrato, “boleto o ticket” se refiere al presente boleto de avión y al talón de equipaje del cual estas condiciones y notificaciones son parte; “transportista” se refiere a todos los transportistas o empresarios de transporte que transportan o se comprometen a transportar al pasajero y a su equipaje bajo este contrato o a prestar cualquier otro servicio incidental a este contrato de transporte aéreo; y “Convención de Varsovia” , se refiere a la Convención para la Unificación de Ciertas Reglas Relativas al Transporte Aéreo Internacional firmada en Varsovia, Polonia el 12 de octubre del año 1929, o esa Convención como ha sido modificada por tratados posteriores, cualquiera que sea(n) aplicables.
  2. El presente contrato de transporte aéreo está sujeto a las reglas y limitaciones de responsabilidad establecidas en la Convención de Varsovia y sus modificaciones, salvo que el transporte aéreo no sea un “transporte internacional” como lo es definido por dicha Convención. Los términos, reglas y limitaciones de responsabilidad incorporados incluyen, entre otros: a) Reglas, normas y límites en cuanto a la responsabilidad del transportista por lesiones personales o por muerte; b) Reglas, normas y límites de responsabilidad del transportista por daños en el equipaje; c) Normas y restricciones sobre las acciones procesales que puede ejercitar el pasajero en contra del transportista, así como plazos de caducidad de las acciones que el pasajero puede plantear en contra del mismo; d) Los derechos del transportista a cambiar los términos del contrato; e) Normas y reglas sobre la reconfirmación de reservas, sobre el registro o check in y sobre la facultad del transportista de denegar el transporte al pasajero; y sobre f) las limitaciones de responsabilidad del transportista por el retraso o demora en la llegada de los equipajes.
  3. En el caso que el contrato no esté sujeto a las reglas del Convenio de Varsovia, el presente contrato se sujeta a las presentes Condiciones Generales de Contratación, a la Ley de Aviación Civil de Guatemala y su Reglamento, y a las demás regulaciones de Aviación Civil que sean aplicables.
  4. Hasta el punto que no contradigan las presentes Condiciones Generales de Contratación, el transporte y cualquier otro servicio que preste cualquier transportista está sujeto a: i) las estipulaciones del presente boleto o ticket; ii) las tarifas aplicables; iii) las Condiciones Generales de Contratación de los transportistas involucrados y estipulaciones y reglas relacionadas, las cuales son incorporadas por referencia al presente contrato; y iv) las leyes y reglamentaciones aplicables.
  5. Cualquier limitación de responsabilidad aplicable a Transportes Aéreos Guatemaltecos, Sociedad Anónima o a cualquier transportista se aplicará igualmente a los empleados, dependientes, ejecutivos, representantes, mandatarios y/o agentes de éstos.
  6. Ningún empleado, dependiente, ejecutivo, representante, mandatario y/o agentes de Transportes Aéreos Guatemaltecos, Sociedad Anónima, de cualquier transportista, o inclusive el propio pasajero, está facultado para modificar, alterar o renunciar a cualquiera de las disposiciones o estipulaciones del presente contrato.
  7. Toda exclusión o limitación de responsabilidad que beneficie a Transportes Aéreos Guatemaltecos, Sociedad Anónima se entenderá que aplica y beneficia a los agentes, empleados, ejecutivos, representantes y a los dependientes de ésta. Asimismo, se aplicará las mismas exclusiones o limitaciones de responsabilidad a los arrendantes de aeronaves o a cualquier persona que por cualquier título o contrato Transportes Aéreos Guatemaltecos, Sociedad Anónima utiliza sus aviones o aeronaves para el transporte, así como a sus agentes, empleados, ejecutivos, representantes y a los dependientes de ésta.
  8. El equipaje facturado será entregado al portador del recibo o talón de equipaje.
  9. En caso de daño o avería al equipaje en el transporte internacional, el reclamo deberá hacerse por escrito al transportista inmediatamente después de descubrir el daño o avería y, como máximo, dentro de siete días de recepción del equipaje. En el caso de retraso de la llegada del equipaje en el transporte internacional, el reclamo deberá hacerse por escrito al transportista dentro de los veintiún (21) días de la fecha en que el equipaje fue entregado.
  10. En el transporte nacional, en caso de avería o pérdida parcial, el destinatario debe dirigir al transportador su reclamo dentro del plazo de cinco (5) días, contados desde la fecha de entrega. Tratándose de pérdida o destrucción, el reclamo deberá ser hecho en los mismos plazos pero contados a partir de la fecha en que el transportador comunique al propietario del equipaje que se ha producido la pérdida, o en la fecha en que el equipaje debieron ser puestos a disposición del destinatario o propietario del equipaje. En caso de retraso en la entrega, el reclamo deberá ser hecho en los mismos plazos, contados de la manera siguiente: a) Equipajes transportados en la misma aeronave que el pasajero, a partir de la fecha de arribo del pasajero al aeródromo de destino, y b) Equipajes no acompañados, a partir de la fecha en que el transportador informe al propietario o destinatario del arribo de los equipajes.
  11. Este ticket, salvo lo que disponga expresamente el mismo, es válido por un año a partir de la fecha de su emisión. El pago de la tarifa puede variar previamente al comienzo del transporte, y el transportista tendrá el derecho de rehusar o denegar el transporte al pasajero en caso que no se haya pagado la tarifa que sea aplicable.
  12. El transportista por este medio se compromete a realizar sus mejores esfuerzos para transportar expeditamente al pasajero y su equipaje. El transportista no puede garantizar los horarios de vuelo mostrados en el aeropuerto o en cualquier otro lugar, y por lo tanto, no forman parte del presente contrato. El transportista se reserva el derecho de sustituir transportistas alternos o las aeronaves, y puede alterar u omitir paradas consignadas en el boleto en caso que fuere necesario. Los horarios está sujetos a cambios y pueden ser modificados sin previo aviso. El transportista no se hace responsable de efectuar conexiones.
  13. El pasajero deberá cumplir con las regulaciones gubernamentales nacionales y extranjeras sobre, entre otras, documentos de viaje necesarios para la entrada y salida de un país a otro o dentro del territorio de un estado.
  14. El pasajero deberá presentarse en las instalaciones del transportista una hora antes del vuelo programado.
  15. El pasajero deberá presentar el boleto o ticket emitido por el transportista.
  16. El transportista podrá cobrar al pasajero la suma de cien dólares de los Estados Unidos de América (US$ 100.00) si éste no utiliza el boleto en la fecha que éste indica como día de uso, es decir, para el día en que el pasajero será transportado por el transportista.
  17. El transportista podrá cobrar al pasajero la suma de treinta dólares de los Estados Unidos de América (US$ 30.00) por el cambio de fecha de utilización del boleto.
  18. El equipaje del pasajero deberá pesar, como máximo, veinte (20) libras. El transportista podrá un dólar de los Estados Unidos de América ($ 1.00) por cada libra de equipaje en exceso de las veinte libras que son permitidas como máximo peso del equipaje de cada pasajero.
  19. La aeronave del transportista está asegurada de conformidad con las normas internacionales, nacionales y regulaciones de aviación civil pertinentes por una cantidad que cubre la totalidad de la responsabilidad del transportista bajo la normativa legal en caso de fallecimiento o lesión personal de los pasajeros y gastos médicos.
  20. El transportista no asume responsabilidad por: a) por equipaje sobrecargado o que fuera llenado en exceso; b) equipaje que ya estuviera dañado previo a entregarse para transporte; c) daños menores al equipaje resultantes del uso y deterioro normal; d) pérdida o daño al equipaje i) que el pasajero lleva consigo en la cabina de pasajeros, ii) equipo fotográfico, computadoras o cualquier equipo eléctrico, joyería, dinero en efectivo, documentos, obras de arte u otro bien u objeto de valor.
  21. El transportista no asume responsabilidad por la pérdida o daño de objetos o bienes frágiles o perecederos.
  22. El transportista no permitirá a bordo o para el transporte bienes o materiales peligrosos, tales como explosivos, aires comprimidos, sólidos y líquidos inflamables, oxidantes, substancias infecciosas o tóxicas, corrosivas o radioactivas.
  23. El pasajero renuncia a cualquier tipo de reclamación por daños punitivos o de cualquier clase en contra del transportista y acepta plenamente las limitaciones de responsabilidad de las cuales el transportista goza en virtud de la normativa internacional y nacional vigente.
  24. El pasajero renuncia al fuero de su domicilio y se somete para cualquier controversia que surja de o se relacione con el presente contrato a los tribunales de la República de Guatemala.
  25. En caso que algún termino o condición de este Contrato sea declarado nulo o ilegal por cualquier motivo, este Contrato permanecerá en plena vigencia en los demás términos y será interpretado como si tal término o condición nula o ilegal no fuese parte del mismo, salvo que la nulidad de la cláusula nula, anulada o declarada ilegal haga inútil el contrato en su totalidad.
  26. BAGGAGE LIABILITY We do not accept liability for minor cuts, nicks, or scrapes incurred commonly in the handling of baggage or for the failure or loss of wheels, handles, straps and other appurtenances. We also do not accept liability for the failure or a bag to contain its contents as evidenced by splitting of seams, zippers or other closures. Maximum liability for the loss or damage to a bag and its contents is based on IATA rules.RESPONSABILIDAD DE EQUIPAJE
    No aceptamos responsabilidad por los pequeños cortes, muescas o rasguños ocasionados comúnmente en el manejo de equipaje o la pérdida de ruedas, asas, correas y otros accesorios. Tampoco aceptamos responsabilidad por la ruptura de algún compartimiento o su contenido, ni la ruptura de las costuras, cierres u otros. Máxima responsabilidad por la pérdida o daño de una bolsa y su contenido se basa en las normas de la IATA.
  27. TODOS LOS VUELOS CIERRAN 35 MINUTOS ANTES DE LA SALIDA DEL VUELO, ALL FLIGHTS CLOSE 35 MINUTES BEFORE THE DEPARTURE TIME.
  28. CAMBIOS DE FECHA:
    1. Modificaciones que se realicen dentro de 24 horas antes de la salida del vuelo tienen un costo de USD. 100.00 por pasajero, el cual deberán pagar en forma inmediata.
    2. Modificaciones que se realicen dentro de las 48 hasta 24 horas antes de la salida del vuelo tienen un costo de USD. 15.00 por pasajero por segmento.
    3. Toda modificación efectuada fuera de las 48 horas previas a la salida del vuelo no tiene costo.
  29. No SHOW:
    1. No presentarse el día de su vuelo.
    2. Llegar tarde y cuando el vuelo este cerrado.
    3. No show en puerta de abordaje
    4. Cuando sea no SHOW en el primer segmento, automáticamente se cancelara el retorno y deberá reprogramar su vuelo.
    5. Cargo por reprogramación $100.00 y tiene 48 horas límite para reprogramar, se computan a partir de ser No Show, si no efectúa su reprogramación
  30. TARIFAS:
    1. Las tarifas incluyen el 12% de IVA.
    2. ARIFA UNICA para infantes menores de 02 años pagan $50.00 aplica en OW y RT; niños de 2 años 1 día en adelante paga tarifa completa.